Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

sptranslators · Spanish<>English Translators

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 41037 - 41066 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
41037 jjuncal Send Email Mar 1, 2009
11:21 pm
Julio A. Juncal <transnotes.blogspot.com> <ntun.blogspot.com> Join TermXchange <http://groups.google.com/group/termxchange> Use Transnotes Search Engine...
41038 jjuncal Send Email Mar 14, 2009
1:21 am
I recently blogged on the Spanish translation of the ubiquitous "address."<http://transnotes.blogspot.com/2009/02/addressing-address.html> I would appreciate...
41039 Javier Dávila
rabanabo Send Email
Mar 14, 2009
1:29 am
Traté de dejar un comentario en tu blog, a propósito de un problema parecido que tuve hace unos días y que resolví con "ocuparse de"; pero nunca se activó...
41040 TexasT
texast_in_da... Send Email
Mar 14, 2009
3:22 am
... . Según el contexto, otras opciones posibles serían: - tratar - manejar - gestionar - disponer - plantear Ahora bien, no tengo la menor idea de lo que se...
41041 Javier Dávila
rabanabo Send Email
Mar 14, 2009
3:25 am
... Ahora bien, no tengo la menor idea de lo que se usaría cuando se trata de golf (address the ball).. == ¿Dirigir, apuntar? Javier -- El cuaderno de...
41042 TexasT
texast_in_da... Send Email
Mar 14, 2009
3:39 am
... . Quizá... como nunca lo he jugado (siempre me ha parecido aburridísimo), lo único que sé es que se refiere a "adjust the club preparatory to hitting a...
41043 Javier Dávila
rabanabo Send Email
Mar 14, 2009
3:43 am
Veamos si algún colega juega golf y nos sabe decir. Yo también creía que era un juego aburrido, pero ayer veía en las noticias ¡que se desnudan y se meten...
41044 TexasT
texast_in_da... Send Email
Mar 14, 2009
3:50 am
... . La mayor parte de los cuerpos mejoran de apariencia con la ropa... por eso tampoco me ha atraído el naturismo. Pero nos estamos alejando bastante del...
41045 TexasT
texast_in_da... Send Email
Mar 14, 2009
4:13 am
... . Encontré algo más sobre esto: "the stance assumed by a golfer in preparation for hitting a golf ball" (Wordnet) "The act of taking a stance and placing...
41046 Javier Dávila
rabanabo Send Email
Mar 14, 2009
4:24 am
Aquí parece que dicen "cuadrarse&quot; para ponerse junto a la pelota y "tomar postura" para acercar el palo en preparación del golpe, que correspondería a las...
41047 Lars-Erik Morin
zzeniv36 Send Email
Mar 14, 2009
5:05 pm
Hace dos años tuve que enfrentar (!) otro problema muy distinto con "address". Si les sobra un poco de tiempo esta fin de semana, todavía se puede encontrar...
41048 Javier Dávila
rabanabo Send Email
Mar 14, 2009
7:45 pm
Lars-Erik Hace dos años tuve que enfrentar (!) otro problema muy distinto con "address". ... === Muy diferente, sí. Muy interesante también, por sus propios...
41049 TexasT
texast_in_da... Send Email
Mar 15, 2009
7:22 am
Here's a page I've put up on one of my wikis which will help you if your computer gets infected with a virus or spyware/malware. (And it won't even ask you...
41050 Gerard Michael Burns
gmichaelburns Send Email
Mar 18, 2009
10:41 am
I'm helping a local colleague with a transportation services contract. We don't understand or know how to translate "free hand...traffic"; as it appears in the...
41051 DJD 1940
DJD194026@... Send Email
Mar 18, 2009
2:49 pm
... I would suggest: El receptor de la carga no impondrá al remitente de la carga ningún derecho por concepto de operaciones de carga y descarga o de...
41052 jjuncal Send Email Mar 19, 2009
2:21 pm
Need with the translation of this term. Also, what is the counterpart of line ministry? Julio A. Juncal <transnotes.blogspot.com> <ntun.blogspot.com> Join...
41053 jjuncal Send Email Mar 19, 2009
3:55 pm
Hi, David, The text speaks about helping "key line ministries." We usually say "ministerios técnicos", "ministerios competentes", "ministerios del ramo"....
41054 jjuncal Send Email Mar 20, 2009
1:50 pm
My UN colleague and I are grateful for the solutions mentioned in this thread, that substantiate our original notion that these were the relevant sectoral or...
41055 jjuncal Send Email Mar 24, 2009
2:53 am
This term appears in a United Nations document on financing of peacekeeping operations. It refers to the number of troops for which rations are requisitioned....
41056 Gerard Michael Burns
gmichaelburns Send Email
Mar 25, 2009
8:46 am
My Peruvian author warns of: "La diseminación de información distorsionada a través de medios focalizados de comunicación masiva, tales como los blogs o...
41057 Alex Potts
alexpottsuk Send Email
Mar 25, 2009
12:08 pm
Hello, Michael, It's "group messaging" (and you do get a single hit in Peruvian sites for the plural). Saludos Alex...
41058 Gerard Michael Burns
gmichaelburns Send Email
Mar 26, 2009
10:27 am
... Thanks Alex, I will look again when I have time, but I am fairly sure I got no useful hits on it, but I probably used the singular. Michael Burns...
41059 Gerard Michael Burns
gmichaelburns Send Email
Mar 26, 2009
10:27 am
A Dominican Republic medical NGO says its outreach and awareness-raising effort at a public event accomplished the following "...se ofreció información a 100...
41060 Mercedes
mmonteagudor... Send Email
Mar 26, 2009
10:43 am
Hi Michael, I think they could also mean "ribbon" (like an "AIDS ribbon") the put on your t-shirt. Kind regards, Mercedes Mercedes Monteagudo Romero Translator...
41061 TexasT
texast_in_da... Send Email
Apr 3, 2009
4:26 am
News Break: You've probably heard quite a bit about Conficker in the news, but here's some info that can help you make sure your system is clean. +++++ Latest...
41062 elhijodemadera Send Email Apr 6, 2009
11:00 pm
I have this sentence "Keep drivers away from truck rack if spill occurs there" How would you translate "truck rack" into Spanish?...
41063 Pat
patmelgar Send Email
Apr 8, 2009
3:38 am
... Hi there, En ese caso, un "rack" es un simple armazón metálico que se suele colocar (instalar) sobre el techo o la caja de un vehículo (carro,...
41064 SAOCHAN Send Email Apr 8, 2009
4:27 am
Hi. I think you need to give us some context. A rack indeed is a metal structure you install on top of cars or back of trucks, like Pat mentioned, but it...
41065 Steven Trott
sdtrott11 Send Email
Apr 8, 2009
3:44 pm
Yo creo que en este caso, no están hablando de un armazón en el techo del vehículo, sino el aparato que se usa en los garages o talleres de mecánica para...
41066 Pat
patmelgar Send Email
Apr 8, 2009
7:12 pm
Puede ser. Por lo que busqué y vi en todas las fotos que hay en la web de estos *truck racks*, eran todas estructuras metálicas que se agregan a los...
Messages 41037 - 41066 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help