Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

sptranslators · Spanish<>English Translators

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 42271 - 42300 of 42300   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date v
42300 sptranslators@yahoogr... Send Email May 1, 2013
7:43 am
File : FAQSpTranslators-2-26-10.doc Description : SpTranslators FAQs (in Word)...
42299 steven.marzuola Send Email Apr 10, 2013
4:41 am
A colleague has a technical specification from Venezuela for oilfield services, that includes a long list of items that the contractor must have available at...
42298 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Apr 4, 2013
4:07 pm
Sorry! I missed this email but hope you found what you needed! Best, Leon 2013/3/27 Abro Enterprises LLC <anniebrose@...> ... -- Blog:...
42297 steven.marzuola Send Email Apr 1, 2013
8:13 pm
Working on a section of Mexican law, I know basically what the following means (*** portion between asterisks ***) but I'm having trouble saying it: ... se...
42296 sptranslators@yahoogr... Send Email Apr 1, 2013
7:39 am
File : FAQSpTranslators-2-26-10.doc Description : SpTranslators FAQs (in Word)...
42295 Abro Enterprises LLC
anniebro77 Send Email
Mar 26, 2013
11:25 pm
Thank you Leon. Your explanation is very helpful and it confirms what I was thinking of but just wasn't sure. I would love to have access to your blog. - Annie...
42294 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Mar 26, 2013
11:18 pm
Hi, The text in three languages is an apostille and there are various approaches depending on the sort of translation you are doing. If it is a sworn or...
42293 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Mar 26, 2013
10:47 pm
Bueno, aparte del error pretendía decir que me opinión es que los que practican la religión hinduista son hinduistas. Y los que viven en la India son...
42292 anniebro77 Send Email Mar 26, 2013
10:24 pm
Hi everyone: I'm currently translating a certificate from Mexico into English. There is a stamp that includes text in Spanish, English and French. How would...
42291 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Mar 26, 2013
4:56 am
Touché! [Non-text portions of this message have been removed]...
42290 Pedro Satué / Listas
pjsatue Send Email
Mar 25, 2013
8:11 pm
Peor: Registro de Matrimonios en Hindi (el hindi es una lengua). Pedro Satué +34 659 910 903 | +34 954 094 094 | skype: pjsatue | pjsatue@... ...
42289 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Mar 25, 2013
7:55 pm
Ok. Vamos a darle otra vuelta de tuerca... La traducción de "Hindi Marriage Register" es: a) Registro de matrimonios hindús; b) Registro de matrimonios...
42288 Pedro Satué / Listas
pjsatue Send Email
Mar 25, 2013
6:17 pm
... del contexto se debería considerar usar 'indígena&#39;, 'nativo de la región' o alguna otra alternativa. No es el caso, Annie, porque hablan de naturales de...
42287 Abro Enterprises LLC
anniebro77 Send Email
Mar 25, 2013
4:50 pm
Totalmente de acuerdo con Walter - que horror. Es más, 'indio&#39; puede ser un término bastante despectivo y dependiendo del contexto se debería considerar...
42286 walterzev Send Email Mar 25, 2013
4:36 pm
Hindú NO es sinónimo de indio. YA lo explicó Pedro más abajo. Usar “hindú como sinónimo de indio para no repetir el mismo término” es una falacia,...
42285 ulook4carol Send Email Mar 10, 2013
5:42 pm
Gracias por la nota y la respuesta. Efectivamente estoy utilizando hindú como sinónimo de indio para no repetir el mismo término a lo largo del texto. Pero...
42284 ulook4carol Send Email Mar 10, 2013
5:32 pm
muchas gracias por tus rápidas respuestas Pedro. Un saludo,...
42283 Pedro Satué / Listas
pjsatue Send Email
Mar 10, 2013
5:24 pm
a) Nacionalidad. b) Opción: en ellos se reciben los ingredientes más selectos. Y una nota: hindú es el practicante de la principal religión de la...
42282 Pedro Satué / Listas
pjsatue Send Email
Mar 10, 2013
5:19 pm
La puntuación es correcta y precisa. Línea lleva tilde. Pedro Satué +34 659 910 903 | +34 954 094 094 | skype: pjsatue | pjsatue@... ...
42281 ulook4carol Send Email Mar 10, 2013
5:00 pm
Hi, I was wondering if natives feel in this sentence highly should be translated as "bien puntuada" or as "con muchos signos de puntuación" So, for instance,...
42280 ulook4carol Send Email Mar 10, 2013
4:56 pm
Hi to everyone, I am a 1st year student of a translation degree. I have this text which seems fairly easy, but i am having two doubts, and i would highly ...
42279 sptranslators@yahoogr... Send Email Mar 1, 2013
9:14 am
File : FAQSpTranslators-2-26-10.doc Description : SpTranslators FAQs (in Word)...
42278 Alonso, P
pazalon Send Email
Feb 15, 2013
8:38 pm
¡Gracias, Terry! Lo primero que hice fue pasar el antivirus, pero no conocía el sitio que mencionas, lo voy a probar también. Un saludo a todos, Paz ...
42277 Terry S / TexasT
texast_in_da... Send Email
Feb 15, 2013
4:30 am
... Por lo general, de eso se trata. La moderación en tales casos es una medida para prevenir que la lista reciba más spam y a la vez darle tiempo a la...
42276 Alonso, P
pazalon Send Email
Feb 15, 2013
12:01 am
Hola a todos: Disculpad pero creo que me han "hackeado"; la cuenta y se está enviando spam desde mi dirección. Ya he borrado todos mis contactos y cambiado la...
42275 Lars-Erik Morin
zzeniv36 Send Email
Feb 14, 2013
8:16 pm
Hello Leon and Pedro, Sorry, I didn't notice the difference between demandante in my question and demandada in Susana's answer. It's demandante, yes. It's...
42274 Pedro Satué / Listas
pjsatue Send Email
Feb 14, 2013
7:18 pm
Probablemente se refiere a una comisión rogatoria (letters rogatory en inglés), que es un escrito de un juzgado dirigido al del domicilio de la parte para...
42273 Leon Hunter
leon_dhunter Send Email
Feb 14, 2013
7:16 pm
Hi, The sentence does not make sense in Spanish. Does it say "la parte demandante" or "la parte demandada"? If you add just one word the entire meaning...
42272 Lars-Erik Morin
zzeniv36 Send Email
Feb 14, 2013
7:11 pm
Thanks, Susana What you suggest is more or less the first impression I got from the sentence. Then I started to wonder if the word order is creating a problem....
42271 Susana Baima
susanabaima Send Email
Feb 14, 2013
6:46 pm
Significa, creo, que el juzgado (tribunal) fue el que tuvo poder de decisión sobre la comisión que citó a la demandada. Susana Baima CTPCBA 3957 ... From:...
Messages 42271 - 42300 of 42300   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help