Search the web
Sign In
New User? Sign Up
term · Terminology List
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 191 - 220 of 260   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
191
===== Apologies if you should receive this more than once ===== __________________________________________________________________ LANGUAGE RESOURCES (LR) FOR...
Elia Yuste
yuste@...
Send Email
Apr 1, 2002
8:48 pm
192
Hi guys, Can you help me on this one? I have no idea about the meaning of "date over" in the following sentence: "The Owners are obliged to date over de vessel...
Moisés de Bastos ...
mbfonseca
Offline Send Email
May 7, 2002
4:27 am
193
Time is running out to attend the IWIPS 2002 Conference! Only days left for the early discount! The International Workshop on Internationalisation of Products...
iwips2002
Offline Send Email
Jun 20, 2002
5:34 pm
194
Olá, pessoal! Alguma idéia de como traduzir VOULGE em português? Trata-se de uma arma medieval. Grato, O. [Non-text portions of this message have been...
OLAVO PANSERI
olpan@...
Send Email
Aug 25, 2002
3:30 pm
195
Complementando: em francês, diz-se 'vouge' sem L; em inglês, é 'voulge'. ... De: "OLAVO PANSERI" <olpan@...> Para: <term@yahoogroups.com> Enviada em:...
OLAVO PANSERI
olpan@...
Send Email
Aug 25, 2002
3:36 pm
196
I hope this is the way to change from digest to normal email messages....
Joan B Z
joanbz@...
Send Email
Oct 11, 2002
2:18 pm
197
Dear all, The EU is thinking of closing down the Eurodicautom site or restricting the access to official use only. Help in keeping it open to all! You can sign...
Gaia Morandi <gaia@...>
gaiamorandi
Offline Send Email
Dec 18, 2002
3:23 pm
198
Dear all: Another interesting resource is the Eurêka Web Directory. Many translators believe that the "Holy Grail" of Internet searching is a full-text search...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 4, 2003
4:58 pm
199
Dear all: I am a member of many mailing lists, and a few other members have mentioned that the "Holy Grail" of our community is a full-fledged, full-text...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 6, 2003
11:28 pm
200
Eurêka Web Directory ==================== url: http://www.foreignword.com/Eureka/default.asp lang: all languages kwd: Web directory for translators, free,...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 25, 2003
11:07 am
201
Eurêka Metasearch Tool ====================== url: http://www.comnet.ca/~maryvan/eureka/script_banques_terminologie3.htm lang: multiple languages kwd:...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 25, 2003
11:08 am
202
Eurêka Glossary Finder ====================== url: http://www.comnet.ca/~maryvan/eureka/script_recherche_google_avec_or.htm lang: English, French, Spanish or...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 25, 2003
11:08 am
203
TransHub ======== url: http://transhub.xp8.com/ lang: English; French; Russian; German; Italian; Spanish; Catalan; Portuguese; Swedish; Norwegian; Danish;...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 25, 2003
11:08 am
204
Web as Corpus ============= url: http://www.webcorp.org.uk/ lang: all languages kwd: search engine for translators, effective snippet-built corpus cmt:...
Marie-Pierre Lessard
marie1502001
Offline Send Email
Jan 25, 2003
11:13 am
205
Porfavor alguien me puede decir cuál es el género de "Internet"? Es la Internet o el Internet? muchas gracias Claudia...
Claudia
ciriruk
Offline Send Email
Apr 29, 2003
10:14 pm
206
Dear colleague, LISA, in collaboration with Lemoine International has made "Software Testing and Internationalization" by Galileo Computing freely available...
alexlam01
Offline Send Email
May 14, 2003
10:49 am
207
As we all know translation is not just translating from one language to another, since at the moment of translating other thing should be taken into...
marlinruiz
Offline Send Email
Nov 30, 2003
11:47 pm
208
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 2, 2003
8:33 am
209
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 3, 2003
10:24 am
210
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 4, 2003
9:23 am
211
Call for Participation TERMINOLOGY, COMPUTING AND TRANSLATION 26-27 March 2004, Swansea, United Kingdom http://www.swan.ac.uk/french/Terminology-2004/ Hosted...
Pius ten Hacken
tenhacken
Offline Send Email
Dec 4, 2003
7:52 pm
212
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 5, 2003
11:36 am
213
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 8, 2003
9:15 am
214
I´m working on a medical translation and I´ve had some trouble finding the names of some bacterias that appear in the text. Can you recommend me a link where...
marlinruiz
Offline Send Email
Dec 11, 2003
1:55 am
215
I´m working on a medical translation and I´ve been having some trouble with the vocabulary. Does anyone know the adress of a good dictionary that can help me...
marlinruiz
Offline Send Email
Dec 11, 2003
10:43 am
216
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 11, 2003
3:45 pm
217
Hello, What is the language pair that you are working with? Dawn Montague, Translator/Übersetzerin/Traductrice/Traduttore German/French/Italian > US English ...
Dawn Montague
dawn_montague
Offline Send Email
Dec 11, 2003
4:46 pm
218
I`m working on a medical translation and I`ve had some trouble with the vocabulary. The translation is from English to Spanish. If anyone knows about some good...
marlinruiz
Offline Send Email
Dec 12, 2003
3:08 am
219
Stedman Bilingüe Diccionario de Ciencias Médicas Editorial Médica Panamericana, Buenos Aires, 2001 ISBN 950-06-2006-5 84-7903-335-5 Suerte, -- Ury...
Ury Vainsencher
uryvain
Offline Send Email
Dec 12, 2003
7:03 am
220
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Bjorn Harris
bjorn_harris
Offline Send Email
Dec 12, 2003
6:08 pm
Messages 191 - 220 of 260   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help