************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
************************************************** THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE ************************************************* Thank you for your email. I...
Hello, We are pleased to see the rapid growth in number of Translation Office 3000 users since initial release of Version 7 on 1 January 2004. Simultaneously,...
Hola, Necesito ayuda con *burn current* en: ...full capability with highest burn current available and remote radar connection. Quisiera saber si es *corriente...
New articles on translation topics have been published at http://www.TranslationDirectory.com/articles.htm : FREE! "To Be a Good Translator" "Translation Tools...
Dear Friends, A Proz.com PowWow meet is being organised at Gurgaon(India) on 11th September 2004. All Linguists(Individuals and Agencies) are invited. Please...
Read new articles on translation topics at http://www.TranslationDirectory.com/articles.htm : "Style and Stylistic Accommodation in Translation" "Rules for...
Dear Colleagues, You are welcome to download evaluation version of AnyCount 3.0 - new release from AIT Software Development Team: http://www.anycount.com ...
Hello, everyone! I invite you to read my article, just published on TC. http://www.translatorscafe.com/cafe/Articles.asp?ArtID=29 Search Tools for Translators ...
Bonjour à tous Vous trouverez à cette adresse un outil terminologique qui pourrait vous aider dans votre travail. http://www.francopee.com/eureka/google.htm ...
Read new articles on language translation topics (Free!) at http://www.TranslationDirectory.com/articles.htm : “Major mistakes when responding to job...
5th Conference 'Hellenic Language and Terminology' 13-15 October 2005, Nicosia, CYPRUS Call for papers The Hellenic Society for Terminology (ELETO) in...
PLAYING WITH WORDS - PROFESSIONALLY First Conference of ATL (Association for Terminology and Lexicography) http://www.batl.org.uk/ 10.30 am to 5 pm Saturday,...
Dear colleagues, You are welcome to download recently released freeware for freelance translators and translation agencies: CATCount - Computer Assisted...
Dear Colleagues, We are pleased to announce official release of Projetex 2005: Project Management Software for Translation Agencies. Projetex streamlines...
Dear Colleagues, We are pleased to release Version 4 of AnyCount: word, line, and character count software. AnyCount supports .DOC, .RTF, .XLS, .PPT, .PPS,...
Read more free articles for translators at http://www.TranslationDirectory.com/article_index.htm : “Suggested Minimal Requirements for the Advanced Study of...
Dear Colleagues, We are pleased to release WinLexic 2005: GUI to Microsoft® Glossaries for Technical Translators and Technichal Translation Agencies. 44...
Read more free articles for translators at http://www.TranslationDirectory.com/article_index.htm : Legal and Ethical Implications of Translation Polishing Your...
Dear Colleagues, We have just released 4 new software products for automation of text count tasks. New products are available in response to continuous success...
Dear Colleagues, Following the numerous requests from users of Translation Office 3000 , AnyCount and Projetex 2005 , we have released ExactSpent 2006, the...
I will be out of the office starting 23/12/2005 and will not return until 04/01/2006. ********************************************************************* ...
Angelika Feichtmayr
angelikaf@...
Dec 28, 2005 10:02 pm
246
Dear Colleagues, We have released version 5 of AnyCount: Word Count Software for Translators . The new version introduces 3 new supported word count formats:...
Dear Colleagues, Since the original release of Projetex 2005 in the autumn of 2004 we have received huge input from big and small translation agencies from ...
Dear Colleagues, We are proud to release new version 8 of Translation Office 3000 (TO3000). TO3000 is accounting and administrative software designed specially...
LatAmTrad es un foro independiente sobre traducciones públicas o juradas, técnicas, científicas y literarias formado por profesionales del ámbito de la...