I need helpto translate thr Potuguese "colassa" into one of the following languages: Spanish, English or German. This word appears without context in an...
Activa
bii78774@...
Feb 2, 1999 4:28 pm
67
... Could be der Zylinderkopf in German, according to what it sounds to me...but I'm not sure at all. Please, try to verify and let us know. Regards. Philippe...
Philippe de Brito
pdebrito@...
Feb 2, 1999 11:25 pm
68
Language Technologies - Multilingual Aspects (http://www2.arnes.si/guest/svinta/workshop.htm) CALL FOR PAPERS Workshop in the framework of the 32nd Annual...
spela.vintar@...
Mar 24, 1999 5:44 pm
69
Oi, me chamo Joetsu Narita. Sou tradutor de japones-portugues. Queria entrar em contato com outros tradutores de japones-portugues ou vice-versa. ... ...
fvbc7283@...
Jun 11, 1999 7:56 am
71
I am translating a text about mental challenged children from japanese to portuguese. I found some english words"endophasia", "internal speech" and "audible...
fvbc7283@...
Jul 1, 1999 8:50 am
72
'Endophasia' is a word for a kind of 'inner language'. That is the literal meaning of the roots of it. The word was made by the philosopher Husserl. It is used...
Steve Collier
steve.collier@...
Jul 2, 1999 10:15 am
73
I need freelance technical translators of all European languages into Brazilian Portuguese. Japanese and Korean may also apply. All those interested, please...
ddestro@...
Jul 13, 1999 10:15 pm
74
Could anyone please help me with the following medical terms into German: -Large shank cancellous screw -Trial small femoral The translation needs to be out by...
antje@...
Jul 30, 1999 12:42 am
75
Hello from a new member. This is a test message. Irene...
eurocult@...
Jul 30, 1999 10:16 am
76
I will be out of the office from 30/07/99 until 16/08/99. I am on vacation and will be back in the office the week of August 16th...
Neil.Insdorf@...
Aug 2, 1999 12:17 am
77
Hello Listmates, Do you know what 'ug' stands for? Context: vasopressor support with constant dose rate of either adrenaline > 0.05 ug/kg/min.... Thank you ...
eurocult@...
Aug 2, 1999 4:40 pm
78
How do I unsubscribe? Sueli...
Sueli Cavendish
sdish@...
Aug 3, 1999 12:32 am
79
Hello listmates, Any clue on how to translate better the sentence GETTING STARTED (introducing a new chapter, decription of an item, its features, etc.) into...
eurocult@...
Aug 4, 1999 3:22 pm
80
Hola, No sé como está estructurado el capítulo, pero "Introducción" o "Conceptos básicos" supongo que podrían servir como título. Anna Hello listmates, ...
What would be a good translation into Spanish for "event horizon" TIA Ana...
Ana Alfaro
aealfaro@...
Aug 5, 1999 3:24 pm
83
Dear Irene Depending on the register of the text, I think INTRODUZIONE is fine for a manual/handbook. If you think that you can use something a bit less ...
ccarlo@...
Aug 5, 1999 9:59 pm
84
Hi there, If there is anyone of you who is familiar with the term (verb/noun) "pan" in connection with (computer) audio, please let me know. I understand the...
Nico van de Water, MITA
nicovdw@...
Aug 9, 1999 4:14 pm
85
On Mon, 9 Aug 1999 16:43:58 +0100 ... Pozdrowienia Piotr M. Kruza, Biblioteka Glowna ATR Bydgoszcz e-mail: bibadm@......
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Aug 9, 1999 5:28 pm
86
Hi, ... This is from "panorama", with this slider or potentiometer you can "move" source of sound (instrument) from left to right (or vice versa), or divide a...
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Aug 9, 1999 5:55 pm
87
Hola, Sin contexto, lo primero que se me ocurre para 'pan' en relación al sonido es algo como resonancia, reberberación. No sé si servirá de mucho, pero,...
Anna Vidal
anna_vidal@...
Aug 9, 1999 9:26 pm
88
Hi. I am looking for the origin of the fruit used to make "Agua de Jamaica" a very popular beverage in Mexico. Here in Panama, it is known as Saril or Sareel,...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 10, 1999 5:47 am
89
... Creo que es una infusión de flores de hibisco con azúcar. Manolo...
"Luis M. García-Ba...
lmbarrio@...
Aug 10, 1999 8:06 am
90
Hi Ana You'll find more about it in the discussion here: http://www.mexconnect.com/foodboard/messages/123.html but it seems it's made from dried hibiscus...
Andrew Shuttleworth
sdl6@...
Aug 10, 1999 8:12 am
91
Can anyone help me find a good German translation for "shop activity setup" in relation to a software program help file. Thanks in advance, Antje ... Antje...
Antje Ruppert-Bousquet
antje@...
Aug 10, 1999 4:29 pm
92
Ana: No es una fruta, sino una flor. También se llama hibisco (en los mares del Sur, según menciona Somerset Maugham, las muchachas usan la flor para...
Salvador Virgen
virgen@...
Aug 10, 1999 8:31 pm
93
I read recently that the expression "when in Rome, do as the Romans" comes from the Talmud or Torah, but cannot remember the wording correctly. It was...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 24, 1999 1:30 am
94
Collins Gem "Dictionary of Quotations" attributes the following saying to St. Ambrose who lived approx. 340-397: "If you are in Rome, live in the Roman way; if...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Aug 24, 1999 7:41 am
95
Yes, Victor you are right. That was Ambrose, archbishop of Milan, yanking St. Augustine's chain; but the quote comes from way before and the Spanish ...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 24, 1999 10:42 am
96
Chers collègues, J'ai besoin de vos lumières pour la traduction de l'expression "grande et moyenne distribution". Il s'agit d'un contrat d'agence...