Language Technologies - Multilingual Aspects (http://www2.arnes.si/guest/svinta/workshop.htm) CALL FOR PAPERS Workshop in the framework of the 32nd Annual...
spela.vintar@...
Mar 24, 1999 5:44 pm
69
Oi, me chamo Joetsu Narita. Sou tradutor de japones-portugues. Queria entrar em contato com outros tradutores de japones-portugues ou vice-versa. ... ...
fvbc7283@...
Jun 11, 1999 7:56 am
71
I am translating a text about mental challenged children from japanese to portuguese. I found some english words"endophasia", "internal speech" and "audible...
fvbc7283@...
Jul 1, 1999 8:50 am
72
'Endophasia' is a word for a kind of 'inner language'. That is the literal meaning of the roots of it. The word was made by the philosopher Husserl. It is used...
Steve Collier
steve.collier@...
Jul 2, 1999 10:15 am
73
I need freelance technical translators of all European languages into Brazilian Portuguese. Japanese and Korean may also apply. All those interested, please...
ddestro@...
Jul 13, 1999 10:15 pm
74
Could anyone please help me with the following medical terms into German: -Large shank cancellous screw -Trial small femoral The translation needs to be out by...
antje@...
Jul 30, 1999 12:42 am
75
Hello from a new member. This is a test message. Irene...
eurocult@...
Jul 30, 1999 10:16 am
76
I will be out of the office from 30/07/99 until 16/08/99. I am on vacation and will be back in the office the week of August 16th...
Neil.Insdorf@...
Aug 2, 1999 12:17 am
77
Hello Listmates, Do you know what 'ug' stands for? Context: vasopressor support with constant dose rate of either adrenaline > 0.05 ug/kg/min.... Thank you ...
eurocult@...
Aug 2, 1999 4:40 pm
78
How do I unsubscribe? Sueli...
Sueli Cavendish
sdish@...
Aug 3, 1999 12:32 am
79
Hello listmates, Any clue on how to translate better the sentence GETTING STARTED (introducing a new chapter, decription of an item, its features, etc.) into...
eurocult@...
Aug 4, 1999 3:22 pm
80
Hola, No sé como está estructurado el capítulo, pero "Introducción" o "Conceptos básicos" supongo que podrían servir como título. Anna Hello listmates, ...
What would be a good translation into Spanish for "event horizon" TIA Ana...
Ana Alfaro
aealfaro@...
Aug 5, 1999 3:24 pm
83
Dear Irene Depending on the register of the text, I think INTRODUZIONE is fine for a manual/handbook. If you think that you can use something a bit less ...
ccarlo@...
Aug 5, 1999 9:59 pm
84
Hi there, If there is anyone of you who is familiar with the term (verb/noun) "pan" in connection with (computer) audio, please let me know. I understand the...
Nico van de Water, MITA
nicovdw@...
Aug 9, 1999 4:14 pm
85
On Mon, 9 Aug 1999 16:43:58 +0100 ... Pozdrowienia Piotr M. Kruza, Biblioteka Glowna ATR Bydgoszcz e-mail: bibadm@......
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Aug 9, 1999 5:28 pm
86
Hi, ... This is from "panorama", with this slider or potentiometer you can "move" source of sound (instrument) from left to right (or vice versa), or divide a...
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Aug 9, 1999 5:55 pm
87
Hola, Sin contexto, lo primero que se me ocurre para 'pan' en relación al sonido es algo como resonancia, reberberación. No sé si servirá de mucho, pero,...
Anna Vidal
anna_vidal@...
Aug 9, 1999 9:26 pm
88
Hi. I am looking for the origin of the fruit used to make "Agua de Jamaica" a very popular beverage in Mexico. Here in Panama, it is known as Saril or Sareel,...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 10, 1999 5:47 am
89
... Creo que es una infusión de flores de hibisco con azúcar. Manolo...
"Luis M. García-Ba...
lmbarrio@...
Aug 10, 1999 8:06 am
90
Hi Ana You'll find more about it in the discussion here: http://www.mexconnect.com/foodboard/messages/123.html but it seems it's made from dried hibiscus...
Andrew Shuttleworth
sdl6@...
Aug 10, 1999 8:12 am
91
Can anyone help me find a good German translation for "shop activity setup" in relation to a software program help file. Thanks in advance, Antje ... Antje...
Antje Ruppert-Bousquet
antje@...
Aug 10, 1999 4:29 pm
92
Ana: No es una fruta, sino una flor. También se llama hibisco (en los mares del Sur, según menciona Somerset Maugham, las muchachas usan la flor para...
Salvador Virgen
virgen@...
Aug 10, 1999 8:31 pm
93
I read recently that the expression "when in Rome, do as the Romans" comes from the Talmud or Torah, but cannot remember the wording correctly. It was...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 24, 1999 1:30 am
94
Collins Gem "Dictionary of Quotations" attributes the following saying to St. Ambrose who lived approx. 340-397: "If you are in Rome, live in the Roman way; if...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Aug 24, 1999 7:41 am
95
Yes, Victor you are right. That was Ambrose, archbishop of Milan, yanking St. Augustine's chain; but the quote comes from way before and the Spanish ...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Aug 24, 1999 10:42 am
96
Chers collègues, J'ai besoin de vos lumières pour la traduction de l'expression "grande et moyenne distribution". Il s'agit d'un contrat d'agence...
Petra DWARS
abc@...
Sep 1, 1999 6:08 pm
99
Hello guys, This email has nothing to do with translating, but I thought everyone should know what you're gonna read. It may save our computers, and: Can a...
EVA MARICHALAR FREIXA
a2100025227@...
Sep 6, 1999 9:55 am
100
This email looks suspiciously like other email viruses, where the email itself is the true virus. The telltale is that the email says "Spread this to all your...