Chers collègues, J'ai besoin de vos lumières pour la traduction de l'expression "grande et moyenne distribution". Il s'agit d'un contrat d'agence...
Petra DWARS
abc@...
Sep 1, 1999 6:08 pm
99
Hello guys, This email has nothing to do with translating, but I thought everyone should know what you're gonna read. It may save our computers, and: Can a...
EVA MARICHALAR FREIXA
a2100025227@...
Sep 6, 1999 9:55 am
100
This email looks suspiciously like other email viruses, where the email itself is the true virus. The telltale is that the email says "Spread this to all your...
Roy Oestensen
roy.ostensen@...
Sep 6, 1999 11:35 am
101
I found a glossary of prison related terms at: http://www.wco.com/~aerick/words.htm It is specifically related to Californian terms, mainly as used by the ...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Sep 6, 1999 1:33 pm
102
Hi all there, ¿can everybody help me with this term as referred to WWW and Internet Technology? I nedd a good (at least acceptable) spanish translation for...
Belén Martínez
belen_martine32@...
Sep 22, 1999 4:47 pm
104
Hello everybody, could someone help me with these terms. I need a fitting German translation for side orders aragula Grilled Chicken Paillard (what is a...
Antje Ruppert-Bousquet
antje@...
Sep 23, 1999 2:39 am
105
Could someone be so kind as to help me with some very specific electrical terms into English: Kabelwanne Kabelboden Kabelstege Any suggestions will be greatly...
Antje Ruppert-Bousquet
antje@...
Sep 24, 1999 1:20 pm
106
Hi Antje, A hurried look at the Siemens Dict. of Power Engineering and Automation ... = cable tray/troughing, cable gutter ... = cable basement, cable gallery ...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Sep 24, 1999 1:43 pm
107
subscribe...
Darren Lewis & Valeri...
darval@...
Sep 24, 1999 6:48 pm
108
Dear Antje, ... used these translations in the past) Raja...
Raja Sen
admin@...
Sep 24, 1999 6:48 pm
109
Help--Does anyone know of a good German--English electrical engineering dictionary on line? Valerie...
Darren Lewis & Valeri...
darval@...
Sep 24, 1999 10:49 pm
110
Hi Antje, Kabelwanne = cable tray (as Victor says; the tray that supports the cables) Kabelboden = I don't know the English name, but it means the false floor...
H.Gärtner
bii78774@...
Sep 25, 1999 3:27 pm
111
Hi everybody! I urgently need the translation for following words (ger/ita). Subject: Laser/Plasma cutting system In particular these words are related to the...
Lorella Zaffani
interlng@...
Sep 26, 1999 7:06 am
112
Hi all, does anybody the right English translation of "indotto occupazionale"? The context is a market research and the word means the job opportunities...
Riccardo Olivi
r.olivi@...
Dec 3, 1999 9:25 am
113
Maybe: employment perspectives Greetz PM ... Van: Riccardo Olivi <r.olivi@...> Aan: <term@eGroups.com> Verzonden: vrijdag 3 december 1999 10:28 ...
Hi Sarah, Giovanna and Patrick, I think I will translate it as "indirect employment" (job opportunities created by a new production plant in a certain area =...
Riccardo Olivi
r.olivi@...
Dec 9, 1999 5:09 pm
117
Here is my two cents worth. How about "ancillary employment" LOL, Joan...
joan.tuttlevargas@...
Dec 10, 1999 2:12 pm
118
Hello ! I am glad to announce the creation of a new forum for conference interpreters (for simultaneous & consecutive interpreting) as a newsgroup with...
Aplusb1@...
Jan 29, 2000 1:00 pm
119
Hello everyone, I am a Brussels based Danish freelance translator (French, English, German) who is currently working on a translation of one of the Belgian...
Eric
eric.leleux@...
Feb 18, 2000 4:07 pm
120
Hi all, Is anyone familiar with the following term related to blood component collection systems: scanhead. Any information on this field will be welcomed. ...
Bea
beatrizr@...
Apr 11, 2000 10:43 am
121
... component ... Hi Bea, I try a suggestion, but I am not familiar with medical environment. One general definition of scanhead is: a sensing device that is...
Riccardo Olivi
r.olivi@...
Apr 11, 2000 1:16 pm
122
... In other fields, scanhead and scanning head are translated as "cabezal de exploración" or "cabezal de barrido". HTH, Daniel...
Daniel Benito
dbenito@...
Apr 11, 2000 1:25 pm
123
... component ... as "cabezal de ... Ooops, claro, cabezal... , sorry :)...
Riccardo Olivi
r.olivi@...
Apr 11, 2000 2:47 pm
124
Does anybody Know the translation EN/IT of the folowing terms? in-house translator post holder And then I wanted to know: if I have a Pentium 3 and Windows can...
Valerio Valentini
valyfilm@...
Apr 13, 2000 3:15 pm
125
Can you please translate in Italian fund report and set of chartered accounts? Thank you....
Valerio Valentini
valyfilm@...
Apr 13, 2000 3:19 pm
126
PLEASE: coating-material supply pump integral power supply sicherheitstechnisch spanabhebend rinçage du parquet lasure durcisseur...
Valerio Valentini
valyfilm@...
Apr 13, 2000 3:25 pm
127
I would like to know why I am receiving so many messages addressed to egroups if I have only signed once in your egroups interest list. Please, remove my...
Raquel Garcia de Jalo...
x6559830@...
Apr 13, 2000 4:19 pm
128
I cant translate those terms but can advice you to visit Logos and Eurodicautom databases, you should be able to find translation for those or an idea. ...