Search the web
Sign In
New User? Sign Up
tradukado · Esperanto-tradukistoj
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1921 - 1950 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1921
Saluton al cxiuj. Kadre de PledgeBank.com, estas promeso traduki la retejon de la Nitobe-Centro al diversaj naciaj lingvoj, sed nur se 10 personoj helpos. Nun...
Tim Morley
womble_timsk
Offline Send Email
Feb 6, 2006
12:47 am
1922
Kiel oni diras "serif" aux "sans serif" esperante? Dankon...
Fernando Inocencio
fernandoinoc...
Offline Send Email
Feb 6, 2006
4:10 am
1923
De Sibayama, ... 'serifo', do 'serifa (tiparo)' aux 'senserifa (tiparo)'....
sibazyun@...
zyunitis
Offline Send Email
Feb 6, 2006
4:20 am
1924
Serif- do estas serifa kaj senserifa literoj.......
Alejandro MEJIA [jubi...
gxojo
Offline Send Email
Feb 6, 2006
4:24 am
1925
... "tiparo (sen)serifa", "literoj (sen)serifaj", "fasono (sen)serifa"... Lau PIV2002 kaj ankau lau la Komputada Leksikono: ...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Feb 6, 2006
6:50 am
1926
Jen eble interesa konkurso por anglalingvaj tradukemuloj, kiuj shatas elesperantigi poemojn: La organizantoj: http://www.stephen-spender.org/ Pria artikolo: ...
Roel Haveman
tekstoj
Offline Send Email
Feb 14, 2006
11:35 am
1927
Chu ne estas esperanta vorto por la kordinstrumento nomata "sitar" en multaj lingvoj? Shajnas manki, almenau en la du fontoj PIV kaj Roko kaj Popo. Sonja ...
Sonja Elen Kisa
marraskuu1978
Offline Send Email
Feb 14, 2006
3:45 pm
1928
... Efektive estus inde aldoni la vorton "sitaro" al "Roko kaj Popo", char oni ja uzis tiun instrumenton en rokmuziko, plej notinde en la muziko de The...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Feb 14, 2006
3:58 pm
1929
Sonja, lau REVO (http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/) temas pri «sitaro». serchante vortojn "sitaro muziko" per Google, vi trovos pliajn...
Suzanne Bolduc
boldux
Offline Send Email
Feb 14, 2006
4:06 pm
1930
Kara Bertilo! Laû mia opinio "sitaro" estas tre bona vorto por tiu mirinda muzikilo el Oriento. Ghi estas tre malfacile ludebla, sed eblas lerni ankaû tion....
Bob Felby
akordiono
Offline Send Email
Feb 14, 2006
9:47 pm
1931
cxu vi konas Nativetext ? http://www.nativetext.com/ sxajnas interesa...
Fernando Inocencio
fernandoinoc...
Offline Send Email
Feb 18, 2006
6:29 pm
1932
Saluton! ... Cxu iu jam provis tion kaj povas iomete pli detale klarigi, kion tio ebligas? Mihxail Povorin....
Mihxail Povorin
kreemulo
Offline Send Email
Feb 19, 2006
2:55 pm
1933
de: <ludoviko@...> Karaj Geamikoj! La suban leteron mi sendis la 21-an de januaro al la listo per-esperanto-medicino. Nun ni havas jam krom la hungara...
Renato Corsetti
renato12002
Offline Send Email
Feb 19, 2006
6:40 pm
1934
Kiel traduki? EN: brine shrimp FR: artémie DE: Salinenkrebs Pliaj informoj che: http://en.wikipedia.org/wiki/Brine_shrimp Sonja Elen Kisa www.kisa.ca...
Sonja Elen Kisa
marraskuu1978
Offline Send Email
Feb 27, 2006
2:49 am
1935
... En mia eVortaro la vorto "artemio" ne estas. Do, eble, estas bona okazo krei belan neologismon. Se ne, cxu tauxgos, ekzemple: "mara salikoko"? "Brine"...
Mihxail Povorin
kreemulo
Offline Send Email
Feb 27, 2006
9:08 am
1936
... Tute nefakule mi spontane proponas "artemio" au "sala artemio". Estas iom neklare, chu vi celas chiujn artemiojn au nur la (sub)specion "sala artemio". La...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Feb 27, 2006
9:13 am
1937
... Se mi bone komprenas, tiuj bestetoj tute ne estas salikokoj. Krome ekzistas veraj salikokoj, kiuj vivas mare (salakve). -- Bertilo Wennergren...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Feb 27, 2006
9:16 am
1938
La latina nomo por "brine shrimp" estas "artemia salina". Nova nomo bazita sur tiu nomo estus pli tauxga ol "salikoko", kiu estas suficxe generala termino,...
Alan Mendelawitz
alanopoeto
Offline Send Email
Feb 27, 2006
9:20 am
1939
Por plene esperantlingvigi la novan ejon www.afriko.org, la prizorganto bezonas tradukon de terminoj komputilaj travig'antaj en dokumento, kiun mi povas sendi...
Renato Corsetti
renato12002
Offline Send Email
Feb 27, 2006
2:23 pm
1940
EN: infectious mononucleosis, mono, glandular fever FR: mononucléose infectieuse DE: Pfeiffersches Drüsenfieber Kiel esperantigi? Sonja www.kisa.ca...
Sonja Elen Kisa
marraskuu1978
Offline Send Email
Mar 9, 2006
7:04 am
1941
Cxu afabla germanlinvga Esperantisto pretus helpi min pri la sekvanta traduko? Ludwig Uhland Die linden Lüfte sind erwacht Sie säuseln und weben Tag und...
cwinterhoff
Online Now Send Email
Mar 9, 2006
11:33 am
1942
... Tiu "dauru timi" devas esti "daurigu timi" - ne pro la Germana, sed pro Esperanto. Lausence temas ja nur pri "ne timu". Unu eblo estas "ne daure timu". -- ...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Mar 9, 2006
11:46 am
1943
... Vi ne atentis pri la ritmoj kaj rimoj de la origalo. Jen mia provo: Vekighas milde la natur' La ventoj serenas kun susur' Jen spuroj de la kreivo Jen...
Roel Haveman
tekstoj
Offline Send Email
Mar 9, 2006
1:23 pm
1944
... From: "Sonja Elen Kisa" <sonja@...> To: <tradukado@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, March 08, 2006 11:04 PM Subject: [tradukado] Kiel traduki? EN:...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
Mar 10, 2006
1:31 am
1945
Karaj kolegoj! Cxu iu havas E-tradukon de la famega kanto "Besame mucho"? Mi ne dubas, ke la traduko (eble ecx pluraj) ekzistas, necesas nur trovi... ...
????????? ???????? ??...
vmel2001
Offline Send Email
Mar 10, 2006
8:55 am
1946
... Guglu per "kisu min multe". Traduko trovigxas ekz. cxi tie: http://www.algonet.se/~inko/retmag/kisumin.html Amike Philippe...
Philippe Beaudonnet
pbeaudonnet@...
Send Email
Mar 10, 2006
9:03 am
1947
Karaj samideanoj, kvankam mi eklernis Esperanton jam antaw 15 jaroj mi ankoraw havas dubojn pri la uzado de "si". Jen la frazo: "Mi akompanis mian amikon al...
hamal_mx
Offline Send Email
Mar 10, 2006
6:52 pm
1948
"Si" aludas la subjekton de la frazo. Do en via ekzemplo, "si" ne tauxgas cxar la subjekto estas "mi", ne "mian amikon". (Kaj se la subjekto estas "mi" aux...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Mar 10, 2006
8:57 pm
1949
La Terra é un solo paese e l' umanitá i suoi cittadini! (itala) The Earth is but one country and humanity its citizens! (angla) Zemlja je ena delela in...
Bob Felby
akordiono
Offline Send Email
Mar 10, 2006
10:51 pm
1950
Saluton al vi, Bob. Dankon, ke vi skribis Saturday, March 11, 2006, 3:51:00 AM: BF> Jen la frazo: "Mi akompanis mian amikon al sia / lia domo." La domo BF>...
esperuzo@...
euxgeno
Offline Send Email
Mar 11, 2006
4:36 am
Messages 1921 - 1950 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help