Search the web
Sign In
New User? Sign Up
tradukado · Esperanto-tradukistoj
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 3250 - 3279 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
3250
Cxi-tie : http://www.final-age.net/Anthropologie-spirite.html trovas oni difinon de la france vorto "prisprit". Estas 'tio, kio cxirkauxas la spiriton.' Do...
cyril_castelbou
Offline Send Email
Jan 2, 2007
4:29 pm
3251
... Mi ne scias pri la spiritaj aferoj, sed mi scias ke "akurate" (kiu temas pri tempo) estas falsa amiko se vi celas "gxusta". :) Pri la spirita demando, eble...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 2, 2007
5:07 pm
3252
... Dankon pri la korekto. Mi provis elfrancigi 'prcis', kaj atomate pensis al la angla forme 'accurate'. Se mi bone komprenis tion, kion la citita ttt-jo...
cyril_castelbou
Offline Send Email
Jan 2, 2007
9:37 pm
3253
L.C. Porto Carreiro Neto tradukis el la franca la verkon "La Libro de la Spiritoj". En ghi li uzas la vorton "perispirito"! Plej vershajne tiu vorto...
Bob Felby
akordiono
Offline Send Email
Jan 2, 2007
10:10 pm
3254
== Mi ne estas francilingvano sed mi estas spiritisto. En cxiuj libroj de Kardec tradukitaj el la franca en Esperanton tiu vorto aperas kiel "perispirito". ...
Intraespo
redeesperanto
Offline Send Email
Jan 2, 2007
10:16 pm
3255
Bob skribis: L.C. Porto Carreiro Neto tradukis el la franca la verkon "La Libro de la Spiritoj". En ghi li uzas la vorton "perispirito"! Plej vershajne tiu...
Intraespo
redeesperanto
Offline Send Email
Jan 2, 2007
10:32 pm
3256
PSPad-o estas senpaga redaktilo por programistoj, kiu ankau bone anstatauigas Notepad-on au Vordpad-on. ^Gia esperanta traduko estas nun el^sutebla tie : ...
cyril_castelbou
Offline Send Email
Jan 2, 2007
10:39 pm
3257
... From: Intraespo To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Wednesday, January 03, 2007 9:06 AM Subject: Re: [tradukado] Re: Tradukado de la franca vorto "...
Bob Felby
akordiono
Offline Send Email
Jan 3, 2007
12:26 am
3258
Eble oni jam diskutis tiun vorton cxi tie. Kiel esperantigi la vorton "live", en la senco ke televida programo oni elsendas en la sama momento de ties okazigo?...
Intraespo
redeesperanto
Offline Send Email
Jan 3, 2007
8:07 pm
3259
... Ion tian oni povas facile mem konstati uzante la tre utilan serchilon en la retejo de chi tiu Yahoo-grupo. Simple tajpu la serchatan vorton en la...
Roel Haveman
tekstoj
Offline Send Email
Jan 3, 2007
9:13 pm
3260
... Jes. En PIV2005 oni trovas (che "rekta"): "rekta televida dissendo (ne antauregistrita)". Tiam temas pri "rekta" en la senco "senpera". -- Bertilo...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Jan 4, 2007
2:40 am
3261
... Ruse oni diras "REKTA transdono". Esp-e oni devas interkonsenti. Eble pli taugas SAMMOMENTA, SAMEVENTA MONTRO. Eble iam poste aperos pli kurta termino. --...
Esperuzo
euxgeno
Offline Send Email
Jan 4, 2007
5:53 am
3262
Mi plej ofte vidas "vive" (versxane pro lauxvorta traduko de "live"), sed la difino de "vive" sxajnas esti pli kiel "vigle", laux PIV2002. Cxu iu alia povas...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 4, 2007
8:57 am
3263
... junaj k ... simple ... parenceco. ... Se en cxiu el tiuj frazoj anstatau "infanoj" skribi "gefiloj" - la frazoj igxos multe pli klaraj k senambiguaj. K ili...
Valentin Melnikov
vmel2001
Offline Send Email
Jan 4, 2007
10:36 am
3264
... de ... estas ... gefratojn. ... only ... Nu jes, k angla k rusa lingvoj estas nelogikaj tiurilate. Cxu do E-o nepre devas esti same nelogika? Pensu pri...
Valentin Melnikov
vmel2001
Offline Send Email
Jan 4, 2007
10:53 am
3265
... Simile diras multaj homoj, kiuj neniam studis Esperanton, pri Esperanto! Laux mia studadeto de Lojxbano kaj observoj de kaj konversacioj kun lojxbanistoj,...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 4, 2007
1:17 pm
3266
... Mi havas demandeon -- de kie vi akiris tiun falsan ideon, ke lingvo devus logike priskribi la mondon? Mi kredas, ke tiu ideo eksmodiĝis (kiam ĝi...
Tim Morley
womble_timsk
Offline Send Email
Jan 4, 2007
1:17 pm
3267
Se vi diras "mi rigardis ghin vive" tio signifas, ke vi rigardis ghin en viva maniero! Bob ... From: Russ Williams To: tradukado@yahoogroups.com Sent:...
Bob Felby
akordiono
Offline Send Email
Jan 4, 2007
10:05 pm
3268
La termino 'rekta elsendo' estas akceptita, kiel konfirmas Google kaj almenaux du vortaroj: emisin de televisin en directo [live television broadcast],...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
Jan 5, 2007
2:02 am
3269
Gxis nun la sugestoj sxajnas temi pri televidaj kaj radiaj elsendoj, sed kio pri "live music", "live theater", t.e. eventoj kie oni spektas homojn kiuj faras...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 5, 2007
5:47 am
3270
... Chu ne "persone"?...
Sonja Elen Kisa
marraskuu1978
Online Now Send Email
Jan 5, 2007
6:01 am
3271
Bonan novan jaron al chiuj (kaj certe ne 'Bonan novjaron') En la franca, ni diras : mission en direct : rekta elsendo kaj spectacle vivant : vivanta...
Philippe Cousson
philippe_cou...
Offline Send Email
Jan 5, 2007
5:42 pm
3272
mi neniam aŭdis «spectacle vivant» en la franca... kaj se mi aŭdus tion, mi pensus ke temas pri interesa spektaklo (= la malo de enuiga). kiam temas pri...
Suzanne Bolduc
boldux
Offline Send Email
Jan 5, 2007
8:48 pm
3273
Por publika prezentado fare de la artistoj mem, "sursceneja" estas ofte uzata. Kelkaj ekzemploj ... caf with live music - kafejo kun sursceneja(j) bando(j);...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
Jan 5, 2007
10:58 pm
3274
... Aha, dankon! Tio placxas al mi. ... Aux simple prezento (anstataux prezentajxo/prezentado), cxu ne? dankon russ...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 5, 2007
11:22 pm
3275
Saluton! &#264;u iu el vi povas diri al mi el kiu lingvo venas la sekvontaj vortoj? &#265;ikungunio apokalipto (kun t, ne kun s) konzerno krifo Dankon elkore! ...
emersonwerneck
Offline Send Email
Jan 6, 2007
12:38 am
3276
... vortoj? ... Laux la angla Vikipedio, "cxikungunio" devenas el tiu makonda vorto, kiu signifas "kurbajxo". (Makondoj estas etno el Tanzanio kaj Mozambiko) ...
cyril_castelbou
Offline Send Email
Jan 6, 2007
1:00 am
3277
saluton, ... laŭ jena franca paĝo en vikipedio, tiu vorto devenas el la germana Konzern - Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Konzern ... tiu eble venas...
Suzanne Bolduc
boldux
Offline Send Email
Jan 6, 2007
1:15 am
3278
Estimataj samlistanoj! Mi volas ekscii la signifon de du vortoj: "vegetano" kaj "vegetarano". Kiajn diferencojn havas chi-tiuj du vortoj lausence? char en...
Tsagaan-Taijiin_Batza...
tsagaantaijiin_batzay...
Send Email
Jan 6, 2007
7:35 am
3279
On 1/6/07, Tsagaan-Taijiin_Batzaya Tsetseg-Ulzii ... Vegetarano ne mangxas viandon (viando cxi tie signifas la flesxon de bestoj, do ne nur bovajxo, porkajxo,...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Jan 6, 2007
9:32 am
Messages 3250 - 3279 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help