Search the web
Sign In
New User? Sign Up
tradukado · Esperanto-tradukistoj
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 3725 - 3754 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
3725
... Mi komprenis tion, kaj pro tio mi lau'dis vin. G'i estas bona. Amike Renato ... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Send Email
May 1, 2007
9:04 am
3726
... Mi konsentas. Mi mem pensis nur pri la signifo sub c. Amike Renato ... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Send Email
May 1, 2007
9:09 am
3727
... Tamen, kial malvastigi la signifon kaj multigi kunmetitajn vortojn? Kial ne ankaux "subkaserolo", "submarmito", "subpato" ktp? ;-) Krome, tio neklare...
Mihxail Povorin
kreemulo
Offline Send Email
May 1, 2007
6:00 pm
3728
... Kial kompliki? "Subbazo" estas ajho kiun oni metas sub la bazoj de aliaj ajhoj. JJS...
J.J.Santos
jjsantosweb
Offline Send Email
May 1, 2007
6:32 pm
3729
Mi plusendis la demandon al Vera Barandovska, edzino de prof. Frank, kiu laux mi devus esti bone informita (prof. Frank bedauxrinde ne povas mem respondi pro...
Petr Chrdle
chrdle@...
Send Email
May 1, 2007
7:37 pm
3730
Cxu jam ekzistas iu titolo en esperanto por gxi (demando) [ Mi pensis pri La gajaj matronoj (de) el Vindsoro. Dankonege. ]...
wcrocha2002
Offline Send Email
May 1, 2007
8:24 pm
3731
... From: "wcrocha2002" <wcrocha2002@...> To: <tradukado@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, May 02, 2007 8:23 AM Subject: [tradukado] The merry wives of...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
May 1, 2007
10:13 pm
3732
Je 01.23 ptm 2007.05.01, "wcrocha2002" skribis ... La traduko de Stephen Andrew, kiu aperis en 1948, havis la titolon "La gajaj edzinoj de Windsor". Mi...
Donald J. HARLOW
donh1942
Offline Send Email
May 1, 2007
10:28 pm
3733
Mi dankas cxiujn pro viaj bonaj sugestoj por traduki la anglan 'trivet'. Mi ankoraux konsideras tiujn sugestojn. Pro la instigo de tiuj sugestoj, mi ankaux...
Alan Mendelawitz
alanopoeto
Offline Send Email
May 2, 2007
12:29 am
3734
... Kara: Ghi ne bonas. Subvarmilo estas instrumento varma kiun oni metas sub io. Chu vi ne shatis la proponon "subbazo"? Rimarku ke subbazon vi ech povas meti...
J.J.Santos
jjsantosweb
Offline Send Email
May 2, 2007
12:58 am
3735
Alano: traduki la anglan 'trivet'.... mi ankaux sugestas 'subvarmilo'. Kiel vi opinias pri tiu? João José Santos:Ghi ne bonas. Subvarmilo estas instrumento ...
Alan Mendelawitz
alanopoeto
Offline Send Email
May 2, 2007
1:15 am
3736
Chu ili ne estis vidvinoj? Chu ne pli bone estus traduki: "La gajaj vidvinoj el Vindsoro" ? Bob ... From: Mike Leon To: tradukado@yahoogroups.com Sent:...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
May 2, 2007
1:28 am
3737
Sed ghi estas ja ilo protektanta la tablon kontraû la varmego de la poto, chu ne? Tial mi humile proponetas: "kontraûpotvarmegtabloprotektilo" aû, chu pli...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
May 2, 2007
1:38 am
3738
... Kara Alan: Estas interese ke chiu el ni havas siajn proprajn lingvajn plachojn. En la portugala, ni uzas multfoje strukturojn tiajn: "papero de muro", ...
J.J.Santos
jjsantosweb
Offline Send Email
May 2, 2007
2:10 am
3739
... Bob: Se ghi flugos el la kuirejo al la tablo pro malkonsento inter la geparo pro la nomelekto, ech oni povas nomi ghin: OFNI - Objekto Fluganta Ne...
J.J.Santos
jjsantosweb
Offline Send Email
May 2, 2007
2:10 am
3740
... From: "Bob Felby" <esperantobob@...> To: <tradukado@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, May 02, 2007 1:27 PM Subject: Re: [tradukado] The merry...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
May 2, 2007
3:32 am
3741
Jes, ech pli bone, chu ne? Bob ... From: J.J.Santos To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Wednesday, May 02, 2007 11:40 AM Subject: Re: [tradukado] Re: Angla...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
May 2, 2007
4:50 am
3742
... Mi honte konfesas, ke dum mia tuta vivo mi ne havis okazon paroli pri chi tiu interesa objekto en Esperanto kaj do ne uzis iun ajn e-vorton pri ghi. Mi nun...
Harri Laine
prociono
Offline Send Email
May 2, 2007
7:49 am
3743
... Efektive, estas tre bedau'rinde ke Zamenhof ne konis la suoman, c'ar g'iaj solvoj ofte estas tre bone aplikeblaj en Esperanto. Ne estas tro malfrue por vi...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Send Email
May 2, 2007
8:37 am
3744
... Hispane oni nomas gxin "salvamanteles", plimalpli "tablotukoprotektilo", gxi estas iom mallonga ol via propono sed iomete pli specifa. -- Gxis! Iván...
Iván Moratinos
ivanmoratinos
Offline Send Email
May 2, 2007
8:57 am
3745
Povus funkcii ankaux "submetajxo" (en la serba ni uzas tiun formon) kiu en kunteksto ricevas pli konkretan signifon. ... Radojica PETROVIC' Bul. oslobodjenja...
Radojica PETROVIC
radojicap
Offline Send Email
May 2, 2007
9:33 am
3746
"sxirmcelkontrauxpottrovarmegtablosurfacodifetkoprotektilplatajxo"?...
tuomo.grundstrom@...
tuomo_grundstrm
Offline Send Email
May 2, 2007
11:32 am
3747
Ni uzas hejme "pladsubajxo". (Renato bonvolu ne gratuli; por li mi elpensos neologismon :-) Amike Istvan Ertl...
pistike65
Offline Send Email
May 2, 2007
4:41 pm
3748
Jes, la unua premio iras al Tuomo, gratulon al li!!! Bob ... From: tuomo.grundstrom@... To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Wednesday, May 02, 2007...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
May 2, 2007
11:24 pm
3749
Dankegon, Petro, pro via helpo kaj intereso. Mi klopodis trovi la libron "Sprachorientierunsunterricht" en la reto, sed ne sukcesis. Cxu eble vi povas sendi...
emersonwerneck
Offline Send Email
May 2, 2007
11:50 pm
3750
João José Santos ... Nuntempe nek en la portugala mi balbutas, post 6-jara parolkuracado :D Kara Roger! Mi studas interlingvistikon en Poznano, kies parto...
Tomaz Longyka
olzamot
Offline Send Email
May 3, 2007
11:15 am
3751
Kara Emerson, Mi mem havas nur paperforman ekzempleron, sed laux la informo de prof. Lobin la verko trovigxas sur ...
Petr Chrdle
chrdle@...
Send Email
May 3, 2007
1:54 pm
3752
Karaj listanoj, por tradukado al Esperanto de unu el la politikaj libroj de Chomsky el la angla, mi bezonas kelkajn tradukantojn, kiuj dividas inter si la...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Send Email
May 3, 2007
2:20 pm
3753
... fonetiko. Tre interesas min via kazo, char ja shajnas, ke balbutemo povas dependi de la lingvo. Chu vi povas pli detale priskribi viajn dumbalbutajn kaj...
Roger de Castro Gotardi
rgotardi
Offline Send Email
May 3, 2007
3:06 pm
3754
... Por instigi "cxiujn" lerni ilin. Esperanto estas lingvo por malpigruloj. ... Por infano cxiu vorto estas neologismo. Amike Istvan Ertl...
pistike65
Offline Send Email
May 4, 2007
4:37 am
Messages 3725 - 3754 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help