Search the web
Sign In
New User? Sign Up
tradukado · Esperanto-tradukistoj
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 4499 - 4528 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
4499
callback=revoko en: http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n/eo/messages/kdebase/appletproxy.po fallback=rezerva rimedo, kiam temas pri 'kriza...
Cindy McKee
cindym003
Offline Send Email
Nov 1, 2007
12:33 pm
4500
... Eble en tuta frazo la senco estos pli klara. Ni ĉiuj ŝatus trovi "la" ... kaj meti en dosierujon. Kaj callback povas temi pri ia rea komuniko (ekzemple...
Eduardo Trápani
bidaian
Offline Send Email
Nov 1, 2007
2:26 pm
4501
Karaj, b.tagon! Multofoje legeblas tiujn kvazau samsencajn. Cxu ili intersxangxigxas? Dankon....
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 2, 2007
12:32 pm
4502 Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 2, 2007
12:38 pm
4503
eble estas bona ideo teni la temojn koncizajn priskribajn, kaj pli skribi en la mesaĝo mem... LaPingvino ... -- Ĉar Dio tiel amis la mondon, ke Li donis Sian...
AJK
abjoki
Offline Send Email
Nov 2, 2007
12:41 pm
4504
Komprenbeble, Pingvino. Mi do reprezentas mian helpopeton: Karaj, b.tagon! Multofoje legeblas tiuj kvazau samsencaj. Cxu ili intersxangxigxas? Dankon....
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 3, 2007
12:09 am
4505
Kara Multiling ! Chu mi rajtas demandi, 'tiuj kvaza samsencaj kio ?' Amike, Bob ... From: Multiling To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Saturday, November...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
Nov 3, 2007
12:53 am
4506
Kara Bob! Se la temlinio spaceto ne aperis en via ekrano, bv informi, ke mi ripetu gxin por vi. Dankon. ... kio ?'...
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 3, 2007
1:40 am
4507
Kara Multiling ! Ha, jes, nun mi vidas la temlinion. Vershajne ili ne estas sencmalsamaj, kvankam preferebla estas "neparolante pri" ! Amike, Bob ... From:...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
Nov 3, 2007
2:06 am
4508
"callback" Gxi havas diversajn signifojn. La plej kutima estas kiam, ekzemple, la tarifo por telefoni de Usono al Brazilo estas pli malmultekosta ol la tarifo...
wilsonolivejra
Offline Send Email
Nov 3, 2007
2:22 am
4509
... Vi pravas, mi bezonis doni pli da informo. Mi pardonpetas. Pri "callback" mi intencis precize tion, kion vi priskribas. Tio estas funkcio, kiu estas pasita...
dominique.pelle@...
dominiko_eo
Offline Send Email
Nov 3, 2007
8:15 am
4510
... Nu, tamen "antaualdoni" kaj "postaldoni". Vi certe celas, ke oni aldonas ion post io alia, ne malantau io alia. -- Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Nov 3, 2007
8:45 am
4511
'neparaolante pri' Dankon, kvara alternativo do, bone! Cxu preferebla cxar pli lauxsperanta ol la temliniigitaj? Amike, Multiling. ... esstas "neparolante pri"...
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 3, 2007
11:04 pm
4512
La mia opinio, jes ! Bob ... From: Multiling To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Sunday, November 04, 2007 9:34 AM Subject: [tradukado] Re: : Cxu...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
Nov 4, 2007
12:07 am
4513
Kara Bob, mi dankas vian reagon al mia dubo. Bonan dimancxon! Multiling. ... Paroli, Se ne paroli [...n aux pri...]? ... preferebla...
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 4, 2007
12:54 pm
4514
Karaj kolegoj, imagu ke oni libere sengxene dialogas. Unu persono asertas ion k volas emfazi verecon de sia diro (kiu eble aspektas iom malversxajna). Ruse en...
Мельнико...
vmel2001
Offline Send Email
Nov 8, 2007
4:29 pm
4515
... Laŭ mi oni simple diras "Vere!", "Estas tiel!" aŭ ion similan... :) LaPingvino...
Joop Kiefte
abjoki
Offline Send Email
Nov 8, 2007
6:35 pm
4516
Kredu min, ... Je mia honoro, ... Mi jxuras, ... Mi jxuras ke ... ... vi ricevos la cxekon post 1-2 tagoj. ... mi amas vin, Sofia. Pardonon. Silvia. Kapro...
Mike Leon
steveleonz
Offline Send Email
Nov 8, 2007
8:21 pm
4517
... oficiran (vorton)!" > Do io simila al "Mi jxuras (ke tio estas vero)!" sed iom malpli patose.> Kiel oni kutime diras tion en E-o? Dezirindas esprimo...
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 8, 2007
8:31 pm
4518
Honestvorte, Honorvorte [mallongaj, sxajne trafaj, surbaze de iuj ebloj prezentitaj en la grupo. Kaj el cxi du, kio pri 'Je mia vorto'. Cxu malpli patose la...
Multiling
multiling_tr...
Offline Send Email
Nov 9, 2007
9:13 pm
4519
"Kredu min, Sinjorino!" r...
Russ Williams
russ_in_austin
Offline Send Email
Nov 10, 2007
2:56 pm
4520
... From: Russ Williams To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Sunday, November 11, 2007 1:26 AM Subject: Re: [tradukado] Re: jxuro / honesta vorto Ha, ha, jes...
Bob Felby
bobfelby
Offline Send Email
Nov 10, 2007
11:02 pm
4521
http://www.hi5.com/register/04kWD?inviteId=A_9ffc18d_cOfd32pdqpt167756173 Istvan...
Istvan Ertl
pistike65
Offline Send Email
Nov 11, 2007
6:51 am
4522
http://www.hi5.com/register/blnKB?inviteId=A_9ffc18d_eU6knzK2mvt167756173 Istvan...
Istvan Ertl
pistike65
Offline Send Email
Nov 11, 2007
6:51 am
4523
Karaj, mi konstatas ke aperis cxi-liste mesagxo sxajne sendita de mi, kiu alvokas registrigxi en iu reta amika rondo. Mi efektive registrigxis en tiu rondo,...
pistike65
Offline Send Email
Nov 11, 2007
2:53 pm
4524
... Nu, en mia okazo, mi alig'is kaj la sistemo au'tomate sendis inviton sed nur al la gmail-adresoj de mia adresaro. Misteroj de la reto! Renato ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Send Email
Nov 11, 2007
6:50 pm
4525
Cxu la subaj estas tauxgaj tradukoj de Japanese On Pronunciation: Cxinojapana elparolo Japanese Kun Pronunciation: Indigxena japana elparolo Tang...
Cindy McKee
cindym003
Offline Send Email
Nov 12, 2007
6:42 pm
4526
De Sibayama el Japanio, La suba interpreto estas gxusta. (Ne temas pri Georgian, kio estas tute alia afero.) ... Cxu la subaj estas tauxgaj tradukoj de ...
SIBAYAMA Zyun'iti
zyunitis
Offline Send Email
Nov 12, 2007
10:55 pm
4527
... Tiu du shajnas en ordo. ... Pri tiu mi ne scias. ... Normale "Kartvela", sed ankau "Kartveluja/Kartvelia" estas eblaj. -- Bertilo Wennergren...
Bertilo Wennergren
bertilow
Offline Send Email
Nov 13, 2007
1:09 am
4528
... Kartvela kaj kartveluja / kartvelia ja ne estas samsignifaj (samkiel rusa kaj rusuja / rusia). Amike, Dmitri Gabinski ... ...
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Offline Send Email
Nov 13, 2007
6:30 am
Messages 4499 - 4528 of 6484   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help