Karaj! Mi jxus pretigis mian (dependos de vi!) definitivan tradukon de bosanova kanto. Subas gxi por ke vi, mi antauxdankas, cxefe opiniiu pri la taugeco de la...
... post la traduko (elektu el la titollisteto Samba da bencao, ... En Dosieroj ankaux sintrovas musklakeblo rekte el la midi-o (nebezone do akcesi la...
Saluton, kiel oni tradukas la jenan frazon: Je ne sais pas où passer la nuit du 3 au 5. Mi ne scias kie pasi la 3an ĝis la 4an nokton. Mi dubas pri la...
Serge Leblanc
serge.leblanc@...
May 8, 2008 1:00 pm
5197
Mi povas respondi al la demando pri la akuzativo: Nokto pasas, ni igas gxin pasi por ke ni povu trovi nin komforte dum gxi pasas; ni pasigas nokton. Sed la...
"Mi ne scias kie pasigi la noktojn de la 3-a ghis la 5-a." au "Mi ne scias kie dumnokti de la 3-a ghis la 5-a." au ech "Kie mi dormu de la 3-a ghis la 5-a?"...
... Laux mi la franca frazo ne havas sencon -- kiel *la* nokto povas dauxri de la 3-a gxis la 5-a ? Se mi supozas, ke vi intencis diri "Je ne sais pas où...
"Laux mi la franca frazo ne havas sencon -- kiel *la* nokto povas dauxri de la 3-a gxis la 5-a ?" Ĝi ja havas signifon : passer la nuit estas esprimo, kaj...
Saluton al vi ĉiuj! Mi iĝis estro de la tradukteamo de Ubuntu por traduki ĝin al Esperanto, kaj mi volas inviti vin helpi al la teamo. Se vi interesiĝas,...
Saluton, gratulojn pro via engaĝigo kaj sukceson! Mi ĝojas ke vi decidis uzi la Komputekon kiel gvidlinion por la tradukado de Ubuntu. Atentu ke la retejo ne...
"Mi ne havas tranoktejon de la 3-a gxis la 5-a." ... -- tradukisto de "Demian" www.librejo.com TAKE 2008 Julio, Tut-Amerika Kongreso de Esperanto, Montreal...
leginte malfrue la fadenon, mi aldonu ke mi trovas en la reala uzo ankaux la vorton "alteme". (Evidente, analizendan ne kiel "alt- eme"...) kaj pro antauxa...
En mia traduko el "English-Only Europe?", kiun mi uzas kiel miniaturan privatan termin-minejon, mi havis: promoting national unity is taken for granted in...
Esperanto-tradukistojJe Je la 8-a de majo, 2008, Tim Morley skribis: ... Laux mi la franca frazo ne havas sencon -- kiel *la* nokto povas dauxri de la 3-a...
Estas interese vidi kiel analizemaj estas ni, parolantoj de Esperanto. "Pasigi" tempon, ian temperon, estas tre kutima kaj ecx Zamenhofa dirmaniero*, sed, jen,...
... plej) ... logiko estas nur unu el la polusoj cxirkaux kiu kristaligxas lingvo. ... pri tio mi same pensas. kion mi pli celis estas la fenomeno ke en ...
... plej) ... logiko estas nur unu el la polusoj cxirkaux kiu kristaligxas lingvo. ... pri tio mi same pensas. kion mi pli celis estas la fenomeno ke en ...
jen enkond. de VP "An abstract is a brief summary of a research article, thesis, review, conference proceeding or any in-depth analysis of a particular subject...
En "La Monda Lingvo-Problemo" ili uzas "resumo". La artikoloj estas en diversaj lingvoj kaj la resumo estas en Esperanto. Sed en tiu gazeto la resumo aperas...
... From: "denizo" <denizo@...> To: <tradukado@yahoogroups.com> Sent: Tuesday, May 13, 2008 5:31 AM Subject: [tradukado] Kiel traduki la anglan terminon...
Saluton, hieraŭ mi ĝisdatigis la datumbazon de la Komputeko-retejo: www.komputeko.net. Mi ankaŭ prilaboris la paĝon http://komputeko.net/pri.php Vidu...