estimataj bonvolu serioze pripensi la vortojn kiujn mi sercxas, kaj ne elturnigxacxu per "dependas de kunteksto". Jen la priskriboj: -homo kiu vivas sen...
... neseksumulo virgulo/virgulino neseksemulo (kaj ja dependas de la kunteksto, kaj la celo de la homo, kaj la historio (cxu ili iam ajn seksumis), ktp, do ne...
... Mi konjektas ke vi ne bone lernis/komprenis la signifon de la vorto "amoro", en esperanto. Ĝi estas mirinda facila solvo por multaj problemoj kiuj ofte...
... sxerculo... Gxi havas law mia scio du signifojn. Unu estas ege largxa, sxajne tute sama kiel la nederlanda "vrijen", la alian mi tute ne komprenas: "...
Laû mia opinio "fraûlo" estas la vira ekvivalento de "fraûlino". ... From: ro-esp To: tradukado@yahoogroups.com Sent: Sunday, January 04, 2009 4:03 AM ...
Cxiuj tiuj diskutadoj pri bezono de fajnado kaj refajnado semantika per enkonduko por cxiu preskaux au tute egala senco specifan radikon POR MI FARIGXAS TUTE...
S-ro Marques pravegas : printi estas malnecesa vortao. E en la angla, el kiu oni in ial ajn prunteprenis, la verbo 'print' signifas u presi tipografie,...
Tiam oi estas "eksedzo" Bob ... From: "ro-esp" <ro-esp@...> To: <tradukado@yahoogroups.com> Sent: Monday, January 05, 2009 9:53 AM Subject: [tradukado] Re:...
Posted by: "Antanas Grincevicius" antanasgr@... antanasgr Date: Mon Jan 5, 2009 4:14 am ((PST)) ... la listo nomigxas <tradukado>, do ni parolu pri kiel...
Estimata Yenovk, Corsetti kaj aliaj, Saluton! permesu al mi malkonsenti kun vi, Yenovk. Mi komencas pensi kiel Corsetti, mi certas nun ke oni ecx ne bezonas la...
montri? On Sat, Jan 10, 2009 at 7:22 PM, josemario1946jan ... -- Communication is essential. So we need decent tools when communication is lacking, when...
homoj, bonvolu ne kunsendi antawan mesagxon/fadenon tuta 1a. Printi=presi=surpaperigi-surekraniki-surbendigi-surdiskigi, ktp. Posted by: "josemario1946jan"...
1 mi pretas fari tion, sed esperas ke neniam necesos 2 mi pretas fari tion, cxu mi faru tuj, aw atendu momenton? Cxu unu el la du devus esti "estas preta"? mi...
... Ambaux sonas en ordo laux mi, kaj ankaux restus en ordo kun "Mi estas preta fari tion..." ... Cxu efektive estus erare (ne simple malpli kutime) diri "Nur...
... En PIV 2005 sub cert/a estas trovebla certi = esti aux montrigxi certa, sed sub pret/a "preti" ne estas menciita, nur transitiva pretigi Tamen mi sentas,...
Petr Chrdle
chrdle@...
Jan 16, 2009 6:55 am
6161
... Mi ne sentas distingon en la signifo inter "mi certas" kaj "mi estas certa". Renato [Non-text portions of this message have been removed]...
Kiel traduki la anglan vorton "oblate" (france, "oblat") - ano de kristana ordeno kiu ne estas monahxo kaj (almenaux nuntempe) kutime ne logxas en monahxejo...
... la dua "preta" tradukeblas per "ready" , la unua per "prepared/willing" ... only death and taxes know for sure ... tro da esp-istoj estas lingve tro...
"Nur la morto kaj impostoj certas" = Nur la morto kaj impostoj estas certaj" pri kio? Pli bone estas skribi: "Ni povas esti certaj nur pri tio, ke ni mortos,...
... (la unua tradukeblas ankaux per "ready" en la angla) Mi komprenas tian nuancan diferencon en uzoj de "pret-", sed ne vidas kiel tio rilatu al uzo de verba...