Mi tradukas tekston pri nova horloĝo, kiu estas iom radikala laŭ aspekto, sed kreita laŭ mekanismo inventita antaŭ 300 jaroj kvazaŭ kiel omaĝo al tiu...
... Mi dirus ion tian "La originala (kern)ideo / ĝia historio estas jam 300 jaraĝa" Eble mi ne bone komprenas la anglan version, sed "heredo" mi nur uzus...
Tim, eble vi lasu la nomon 'grasshopper': akrida (lokusta?) klikaĵo. Mi legis dum sekundoj en vikipedio, kaj estas aparta tipo de glitfrotada klikaĵo, ĉu...
Mi forgesis pri 'escape wheel'.. Mi rigardis: http://professionalwatches.com/watch-glossary.html kaj bildojn, ĉu: dentrado de klikaĵo? 2009/2/3 Cindy McKee...
Por "Its heritage stretches back nearly 300 years to John Harrison ...." mi sugestas: "gxia historio komencigxis antaux preskaux 300 jaroj kun John Harrison...
... Aux, por gardi iom da stila koloro: "Gxia historio etendigxas preskaux 300 jarojn ekde John Harrison ..." aux : "Gxia historio dauxras preskaux 300 jarojn...
... Prave. Sed mi pensis pri la vorto "tradicio", char fakte temas pri la sistemo, ne pri tiu specifa horlogho mem. Mi jam ghuis la videon pri tiu interesega...
eble iom malfrue... laux mi la ekzisto-kialo de la verbo printi ne estas la aparta neceso de aparta verbo, sed la aparato. klare printilo estas alia afero ol...
... Mi kredas ke via anglalingva frazo lanĉas jenan mesaĝon: ** Ĝia dizajno heredas la originalan lokust(ec)an klikon, inventitan de John Harrison antaŭ...
Fakte la biciklo mem ne povas esti tia. Kiam mi biciklo-konkursis, tiam mi lau profesiulaj konsiloj ^ciuvintre anstatauis mian normalan plur-dent-rada^jon per ...
Pardonu, ^GI ne MEM ESTas tia, ni nur pli precize povas diri, ke ^Gi HAVas tian econ ^car povas en sama tago trifoje ^san^gi^gi. Iel same, kiel automobilo ne...
Hmm... tio sonas kiel vera filozofia harfendado. Tiu distingo ne tiom klaras al mi... Krome, kial "cxiutageco" aux dumtempeco estas grava kriterio por...
Mi esperantigis la programon UltraMon. UltraMon estas programo,kiu plibonigas plurekranan komputilumadon por Vindozuloj. Pliaj informoj: Pri UltraMon:...
Saluton al ĉiuj, kiel vi tradukos tiun alineon : L'époque littéraire de l’Empfindsamkeit (voir piétisme) s'étend de 1740 à 1780. C'est un courant en...
Serge Leblanc
serge.leblanc@...
Feb 17, 2009 4:12 pm
6196
Jen propono mia : tradukado, 17 Feb 2009 : Lumistoj. Saluton al ^ciuj, kiel vi tradukos tiun alineon : << La literatura periodo de la Spener-piismo etendi^gas...
antaw-la-mano-kusxanta estas nederlandismo por (t)io kion oni ne bezonas (longe) sercxi, kutime reago aw rimedo. Iuj flandroj tiusence diras "evident", sed mi...
... disponebla, tuj disponebla, cxe mi, kun mi, antaux mi, facile trovebla, preta, proksima, tre proksima, ne tro for, nesercxenda, ... ? La nederlanda esprimo...
... Interese. En la rusa ekzistas tia vorto, proksimume tradukebla kiel "submana", au esprimo: "(kiu estas) cxiam sub mano" - do la nocio gravas k bezonatas. ...
... Ankau en la portugala estas similajho: "à mão" ("je la mano", en la senco "tushproksime", "je dispono" - chu tiu chi lasta ne taugas?). Amike, Roger...
... Dankon, Mike, sed ĉu anstataŭe pli taŭgas : Ĝi estis skolo reaganta pro la raciisma ... Amike, -- Serge Leblanc gpg --keyserver hkp://subkeys.pgp.net...
Serge Leblanc
serge.leblanc@...
Feb 18, 2009 3:51 pm
6204
... ******************* From: "Serge Leblanc" <serge.leblanc@...> Dankon, Mike, sed ĉu anstataŭe pli taŭgas : Ĝi estis skolo reaganta pro la...
maneco ne gravas... mi uzis la vorton en jena kunteksto: du retlistoj (europo2 kaj ede-eu)havas proksimume la saman abonantaron kaj grandparte proksimume la...
Anka en la dana tiu vorto trovighas. Oni diras: "indenfor rkkevidde" = "atingodistance"! Do la vorto nepre necesas, chu ne? Bob ... From: Roger de Castro...
... Mi ne komprenas la rilaton inter la nederlanda esprimo kaj la kunteksto de vi donita, tamen mi risku: *logikan ? *(lau)racian ? * favoran ? * evidentan ? ...
Mi ne komprenas vian problemon. Vi povas trovi la solvon ofte ĉemane - kaj "ĉemane" estas simpla kaj mallonga vorto. ... Mi dirus la "evidentan dividon" ...